【音乐】日本音乐
- Aug 17, 2020
- 5 min read
Updated: 2 days ago
【伊势音头】
江户时代,伊势国(今三重县)的民谣。亦指在伊势古市花街,由游女伴舞歌唱的乐曲。据《神境秘事谈》(度会贞多)记载,享保年间,住在伊势吹上町的奥山桃云,基于原有的盂兰盆节舞蹈,有意创作音头。他请川崎町的伊藤又市(俳号梅路)作词,并让锻冶屋长右卫门和草司作曲,将其命名为“川崎音头”。享保17年(1732年),古市的多家妓楼计划在名古屋开设分店,为招揽顾客,他们在席间表演“川崎音头”,大受欢迎。名古屋的这家分店于元文3年(1738年)关闭,古市的分店也撤回本地,但因“川崎音头”在名古屋广受好评,古市也开始表演,名声愈发响亮。江户时代的古市,聚集了许多面向伊势参拜游客的妓楼。这些参拜者将古市的“川崎音头”(伊势音头)传播开来。当时的伊势参拜,不仅是出于信仰,也带有现今所谓的观光目的。
宽政9年(1797年)刊行的《伊势参宫名所图会》中“古市”一幅的说明文写道:“川崎音头流行,称此为伊势音头,虽在城乡皆为花街巷的唱物,然此地曲调尤为出色…”,描绘了游女们合着三味线围圈舞蹈的场景。此外,宽政8年7月在大阪首演的《伊势音头恋寝刃》第三幕“油屋”中,也有“伊势音头的座敷舞蹈”的记载。古市的花街以“伊势音头”伴奏,让游女在宴席上舞蹈而闻名。
然而,这种古市的“伊势音头”,在享保之后数十年,内容已发生变化。江户的戏作作家曲亭马琴在享和2年(1802年)经东海道旅行至京都、大阪等近畿地区,并将沿途见闻整理成著作《羇旅漫录》。据该书记载,马琴在旅途中参拜了伊势神宫,并顺访古市,登上妓楼,但他对古市的“伊势音头”记述如下:
“古市如今伊势音头已大为衰微,所唱乃大阪或江户之‘梅利亚斯’、‘潮来节’之类似是而非之物。佳木(当地马琴友人山原七左卫门)以男声勉力唱诵音头。妓女反而不及此人…”
据此,马琴在古市妓楼听到的曲子已变成“大阪或江户的梅利亚斯”等,本应传承“伊势音头”的游女中,竟无一人能正确演唱。“佳木”是当地马琴的友人山原七左卫门,由此可知,至享和年间,古市原本的“伊势音头”(川崎音头)已仅由少数爱好者传承。另外,在马琴所登的妓楼,游女们只是合着三味线齐唱,似乎并未舞蹈。
收录此古市“伊势音头”歌词的乐曲集《二见真砂》有多种刊本,虽刊年不详,但合计收录了80余首曲子。其曲调则融合了当时已有的“一中节”、“义太夫节”、“谣曲”等各种乐曲的旋律。随着时代变迁,被马琴称为“似是而非之物”的乐曲,似乎已取代原本的“伊势音头”(川崎音头),在古市被游女们歌唱、并伴以舞蹈。
古市游女表演的“伊势音头”舞蹈,是在宴客厅三面设置狭窄如走廊般的舞台,呈“コ”字形,众多游女列于其上,一齐起舞(参见上文提及的贞秀浮世绘)。古市的大型妓楼“备前屋”(别名牛车楼)于文化15年(1818年)3月,刊行了由式亭三马创作、歌川国直绘制的草双纸《伊势名物通神风》,其中对备前屋的“伊势音头”描述如下:
“世间闻名的樱之间大舞,乃是在九间乘六间的大宴客厅,众多游女环绕,合着伊势音头,众多美女,环绕三方回廊,手拍一致而舞…”
在备前屋,“伊势音头”在名为“樱之间”(亦称“车之间”)的大宴客厅中表演,舞台设有供游女舞蹈时升起的升降装置。据说此舞台演出构思始于备前屋,其舞台升降装置亦由备前屋于宽政6年首创。这种“伊势音头”的集体舞蹈曾在古市众多妓楼盛行。至少到昭和初期,似乎仍在备前屋和杉本屋留存。志贺直哉在其小说《暗夜行路》后篇中,亦描写了应属备前屋的“伊势音头”集体舞。此外,相传京都祇园的“都舞”,其编舞者片山春子(三世井上八千代)曾参考此古市的“伊势音头”进行创作。
伊势街道的音头
与古市的“伊势音头”不同,江户时代还出现了另一种被称为“伊势音头”的曲调。西泽一凤的《皇都午睡》初编上卷(成书于嘉永3年,1850年)中,以“伊势音头”为题记载如下文字:
“若论伊势街道的音头,自大阪出发,首站便是玉造,买斗笠则深江是名胜…自奈良经青越、山田、松坂、津、椋本、洼田、关至大津,沿途驿站虽皆有音头,然无人详唱其全貌。唯‘夜复夜,伊势丰久野钱悬松哟’、‘坂道日照,铃鹿天阴’等句,人口传唱。”
「伊勢街道の音頭といへば、大坂出てから早玉造、笠を買なら深江が名所…奈良より青越、山田、松坂、津、椋本、窪田、関より大津迄、宿々駅々音頭あれども、委く諷ふ者なし。よふよふ伊勢の豊久野銭懸松よ(下略)、坂はてるてる鈴鹿は曇る(下略)など、人口に唱へり」
此外,《守贞谩稿》的解释了古市的“伊势音头”后,写道:“…又,自京都、大阪等地前往参宫之途中,所唱小歌亦有,将此亦称为音头,是非与否,待后考”,并列举“小歌”之例,如“大坂はなれてはや玉造り、笠をかうなら深江が名所、ヤアトコセーヨウイヤナ、アリャリャ、コリャリャ、ソリャナンデモセー”,此外还有“伊势七度,熊野三度”及“伊势是津也守”等歌。
出现在此《皇都午睡》初编与《守贞谩稿》中的“伊势街道的音头”及“小歌”,被视为现今作为民谣传唱的“伊势音头”之源流。民谣“伊势音头”亦采用类似的歌词形式,并插入“やとこせ、よいやな、あらら、これはいせ、よいとこいせ”等和声。此种“伊势街道的音头”始于何时虽不明确,但有序文为文政5年(1822年)的俗谣集《浮草》中,在“各国田舍歌”项下,以“势州川崎节”之名收录了“大坂放れて早玉造り 笠を買なら深江が名所 ヤアトコセイヨイヤナ アリヤヽコノなんでもせへ”一曲,至少在此以前,此曲已在世间传唱,当属无疑。
“伊势街道的音头”亦被用于愿人坊主(化缘僧)的街头艺能“住吉舞”中。《守贞谩稿》关于住吉舞记载道:“其唱词多用参宫道中京坂人士所唱之章句…”,又,文政11年(1828年)11月,在江户市村座上演的招牌狂言《重年花源氏颜镜》中一幕“荣华之梦全盛游”,有住吉舞表演,唱词为:
“高いなァ山から谷底見れば、ヤトセイヤトセイ、瓜や茄子の、やんれ花盛り。ヤアトコセ、ヨンヤナ、アリャリャ、コレワイナ、このなんでもせ”
由此可知,至迟在文政年间,住吉舞已开始使用“伊势街道的音头”。现今仍会上演的天保2年(1831年)3月于江户中村座首演的《六歌仙容彩》中“喜撰”一幕,也有以下列歌词表演住吉舞的段落:
“難波江の片葉の芦の結ぼれかかりアレハサ、コレハサ、とけてほぐれて逢ふ事もまつにかひあるヤンレ夏の雨、ヤアとこせ、よいやな、ありゃりゃ、これわいな、このなんでもせ”
伊势音头被称为“不占行李的伊势特产”,其曲调和舞蹈在各地传承、改编并普及。多作为祝贺歌曲,在祭祀等传统活动及人生仪礼的场合演唱。此外,伊势另有“伊势道中歌”一曲,以“明日即将启程,依依不舍…”起首,歌词较“伊势街道的音头”更长,形式亦不同。歌词中的“六轩茶屋”是指松坂曾有的一家茶屋。
Comments