top of page

大正服饰

吴服铭仙

  铭仙是一种丝绸染色的平纹织物,竹久梦二的美人画中常常可以看到铭仙织物。大多采用丝印的刮涂方式,先在经线上染色,再织造成不同纹路的织物,现代化的技术使得图案更为精致准确。但由于先染后织的因素,铭仙的图案边缘不甚清晰,这种瑕疵也算一种特殊的艺术效果。铭仙是模糊美学的典型代表,与日本手工业拘谨精确的风格大相径庭。铭仙的装饰艺术风格是东洋花朵图案和西洋几何艺术碰撞的结果,秩父的铭仙更以玉虫色的质感而闻名于世,鲜艳的色彩和绚丽的风格使之融入到大正、昭和浪漫迷幻的时代背景之中。观察铭仙和服的图案演变,就能发现当时人们的兴趣所向。

     足利銘仙     /  鮮明度の高い質感が特徴

     伊勢崎銘仙 /  大きな草花模様、絣柄が得意

     桐生銘仙     /  絣柄と小柄が特徴

     秩父銘仙     /  玉虫色に光る質感と縞模様

     八王子銘仙 /  変わり織りが得意

“新事物的香味太过浓郁,他们虚脱的头脑受不了,必须靠时光冲淡这一味道。艺术品一定要积满陈年灰尘后才会有人领悟”

新建图像.jpg

卒业袴

1872年(明治4)学制公布的浮世绘里出现了着袴女教师的形象。由于教室里面是西洋桌椅,和服裙裾纷乱令人有不雅的感觉,当时的文部省发布公告允许女校教师和学生着袴。同年创办的富冈制丝工场里,女工们也开始穿袴。但这种离经叛道的行为也遭到了报纸媒体的猛烈抨击。明治16年教育部又以“风格奇异浮华,有违教育礼仪本意”为由禁止穿男袴了。此后又经历了“新上任教育部长森有礼倡导西化,规定贵族学校和女子师范学生着袴;森部长被暗杀,女生们又恢复了穿传统和服”的反反复复。直到明治时代的下田歌子在担任当时的华族女子学校校长期间,创新了一些袴的形制。女袴没有裆部,形似日本的纸罩灯,也被称为“行灯袴”。使得女子去如厕更加方便,背部没有腰板看起来姿态更加优美。还规定了女袴的“海老茶色”,与时代相和,优美的身姿和实用性兼具的女袴诞生了。

伴着作响的车铃声,出现了肩膀微倾,清瘦的骑车身影。鲜红的自行车,海老茶色女袴。长发上束着白色蝴蝶结。矢羽双面织锦和服,长袖随风,就是十八九岁,高雅优美的小姐们。

%_7LYFIO)VLZ2%ZCXV0~EZY.png

1899年(明治32)当时女子最高学府“女子高等师范学校”采用了袴作校服。女学生梳着西洋式的“束发”、穿着女袴、骑自行车的“洋小姐”的形象,来自于演绎普契尼《蝴蝶夫人》的歌剧演员三浦环。她在1900年(明治33)东京芝区的家里骑自行车到两公里以外位于上野区的东京音乐学校上学,在当时引起了轰动,被称为“自行车美人”。到了昭和时代,轻易简便的洋装登场。女袴才渐渐退出时代舞台,成为了卒业式的礼服。

披风大衣 Inverness coat インバネスコート

一种男性外套。単にインバネスと呼ばれることもある。丈の長いコートに、ケープを合わせたデザイン。コート部分に袖のあるものと無いものがある。ケープの長さは、袖無しの場合は手首程度までの丈のものが多く、袖のある場合は肘から手首程度の範囲の丈のものが多い。ケープは取り外せるものと取り外せないものがあり、袖無しの場合は取り外せない場合が多い。ケープの背中部分がコートの背中部分と一体化しているものもある。 スコットランドのインヴァネス地方で生まれたとされているため、こう呼ばれている。雨天など過酷な気象でもバグパイプ(スコットランドの楽器)を守り、演奏するために作成されたといわれている。 鹿撃ち帽、パイプと合わせた姿は、シャーロック・ホームズのトレードマークとして知られている。ただし、この姿は原作の中では描写されておらず、挿絵や映像作品などから二次的に生じた姿である。日本では主に男性の和装用コートとして用いられ、「二重回し」「二重廻し」「二重マント」「とんび」「インバ」「エンバ」などと呼ばれる。一般に「インバネスコート」は袖があるが、「二重回し」や「とんび」には袖がない。二重回しの場合、ケープの下はベスト状になっており、ケープが肩から背中全体を覆っている。とんびの場合、ケープは肩のみで背中の部分にケープが無いことが多い。着丈は二重回しもとんびも膝下まで達する。これらの呼称は混乱しており、さまざまな定義がなされているが、歴史的にどれかが正しいと言える物ではない。参考までに比較的よくなされる定義を記す。

400px-Man's_Black_Inverness_Coat.jpg
  • 「インバネスコート」 - 袖のあるケープ付きの外套。

  • 「二重回し」「二重マント」 - 袖の無いケープ付きの外套。

  • 「とんび」 - 袖が無く、ケープの背中部分がコートの背中部分と一体化している外套。

明治20年ごろに伝わり、大正から昭和初期にかけて流行した。当時は「インバネスコート」「二重回し」「二重マント」「とんび」と呼ばれる外套は『お大尽』だけが着ることのできるものであった。インバネスコートのデザインでは和服の大きな袖が邪魔にならないため、実用性が非常に高かったことが流行の一因と思われる。和装自体が衰退した現代ではあまり見られなくなったが、現在でも和装をする際には、防寒着としてレトロでエレガントな雰囲気を持ったインバネスコートは依然需要があり、和装用の外套を扱っている店では販売している店舗も多い。映画監督の伊丹十三は、「着物にインバネスってのは、ライスカレーと福神漬け、と同じように和洋折衷大成功の一例である」と語っている。長崎のグラヴァー邸で知られるトーマス・グラヴァーを筆頭に、開国直後の、スコットランドから日本への技術伝達、訪日・友好は深く、また日本人留学生をアバディーン(グラヴァーの故郷)、グラスゴー、エディンバラなどに、当時混乱の日本政府に先立って受け入れている[要出典]。この事により、帰郷した日本人やスコットランド人により「インバネスコート」・「蛍の光」・「ウイスキー(竹鶴政孝による。妻の竹鶴リタはスコットランド人)」などが日本に紹介・持ち込まれたと思われる。

bottom of page